maanantai 2. tammikuuta 2023

Bluetooth keyboards - BT näppäimistöjä


 Bluetooth keyboards  - BT näppäimistöjä

 "Perferct stroke"  in  MX Keys and  Logitegh 810.  
Option to  connect three  alternative devices to the keyboard.
Wanted! other silent keyboards!  

 MX Keys ja Logitech 810: Perfect stoke - täydellinen kosketus, hiljainen hipaisu. Kaikissa  kuvan näppäimistöissä on 3 vaihtoehtoista paikkaa  vakiolaitteille saada yhteys näppäimistöön. Esim. läppäri, tabletti ja älypuhelin/vaihtuva asiakkaan laite.

Etsintäkuulutus muista hyvistä näppäimistöistä!

sunnuntai 1. tammikuuta 2023

STT Describing Ballet Music - Baletin musiikin kuvailua kirjoitustulkkauksella

  STT interpreters who have musical backround are 

describing music in the ballet 

Sibelius

Remotely. Also  viewers are attending remotely.   

The  Stage24 performace is broadcast  via Zoom.  The live captioning  is produced by Text on Tap.   

Overlay*  text available for computer/laptop viewing.  When viewed on a tablet or  mobile phone you need another device for captioning.


Overlay* captions  are placed on the top of the screen. 
(You can freely choose the place on computer screen).
 Overlay* tulkkaus on  tietokoneen/kannettavan  näytöllä sijoitettu ylös, pois jaloista.  Tosin itse voi valita millä korkeudella tulketta katsoo.


Jos  Tietokonetta ei ole käytettävissä ja katsotaan tabletilla tai älypuhelimella, tarvotaan tulkkausta varten oma tabletti tai puhelin.




 Describing music, Text on Tap full screen on a tablet.


 The ambience at the end is vital to be conveyed 
to the deaf audinece as well.







Describing music with STT, Text on Tap Overlay - Musiikin kuvailua kirjoitustulkkauksella


 Musical STT interpreters describing music of an opera. 
Laptop,  Opera in Zoom,  text in Text on Top Overlay 
placed to the top of the screen.





STT descriptions of the music Same opera. Two tablets. 
Above the  opera through Zoom. 
Below the descriptions through  Text on Tap /whole screen

 (In a crowded local train, tablets tied to the luggage)
 (Paikallisjunassa, tabletit sidottu mustekaloilla vetokärryn)



 Exampre of a full screen  interpret
 Esimerkki  tulkkauksesta täysruudullinen Text on Tapia.




Musiikin värinää voi vahvistaa vaikka ilmapallolla







torstai 15. joulukuuta 2022

Liikkeellä valjaissa - En route with harnesses

 Guided tour  Opastettu retki



  Down to the mine  Kaivokseen





 Bluetooth STT interpreting (right)  connected to  user's mobile phone (left).
 BT näppis tulkilla. Teksti tulee kännyyn tulkinkäyttäjälle.

Standard mobile STT interpreting: one interpreter typing, the other carrying the laptop, and vice versa.
Vakiojärjestely liikkuvassa kirjoitustulkkauksessa: toinen tulkki kirjottaa ja toinen pitää näyttöä. Vuoronvaihto vartin välein.


Musiikin kuvailua kirjoittamalla ja hapteeraamalla selkään.
Lisää  musiikin kuvailusta kirjoiutstuokkauksella toisessa blogissa  Vibrotactile.blogspot.com
Venue: Sibeliuksen kotimuseo, Hämeenlinna
 STT interpreters  describing music by typing and  haptices on my back. 
 Please see more  about  music descripting-interpreting on the other blog vibrotactile.blogspot.com


 The  STT user may need her own harness to avoid carrying  the screen in her hands.
 Tulkinkäyttäjällä voi olla omat valjaat, jotta välttyy pitämässä kädessään näyttöä, jolloin niska ja hauis  rasittuvat enemmän.

 

Not mobile speech to text (STT) reporting - Liikkumatonta kirjoitustulkkausta

Pikakirjoitustulkkausta Palantypella, joka sana talteen (englanniksi)  konferenssikäytössä.
 Palantype stenographing, verbartim STT in conference. 
Reporters do not move.




Usually one big screen for the audience.
After request I got the same text to a  computer   screen to read under eye level by using Text on Top stick.
Tavallisesti on vain yksi iso  näyttö. Sain tekstin luettavakseni  ergonomisemmin omaan näyttöön Text on Top tikulla.


 

Tulkkeen lukua vedessä - Waterproof STT Reading

`Kirjoitustulkilla on valjaat. Ei tarvitse pöytää. Bluetooth näppäimistö. Tulkinkäyttäjällä on kiinalainen kaulahärveli, jossa vedenpitävästi  (Minigrip pussi) kännykkä johon tulee teksti. 

Handsfree wireless waterproof interpreting.  Mobile phone inside a sealable plastic bag (Minigrip)  in a Chinese  neck holder*

Bluetooth connection is possible  direct to the keyboard if  nobody else needs STT.  



If  more people with their own mobile phones or tablets are present,  there is a Zoom meeting and the interpreter types on shared screen.



*) (Neck Holder | Wish)



Remote STT interpreting is also possible.   The 'terp is in Helsinki and  STT user in Budapest thermal bath at a congress break.